Слово "fiera" в испанском языке является существительным (feminine noun).
/fje.ˈɾa/
Слово "fiera" в испанском языке обычно используется для обозначения ярмарки или выставки, где происходят торги, продажа товаров и товаров. Частота использования данного слова высока в разговорной и письменной речи, особенно в контексте описания местных мероприятий или рынка.
"Ярмарка Сан-Маркос — одна из самых важных в Мексике."
"Cada año, la fiera atrae a miles de visitantes."
"Каждый год ярмарка привлекает тысячи посетителей."
"Me encanta ir a la fiera nocturna para probar comida típica."
Слово "fiera" может использоваться в нескольких идиоматических выражениях, в основном, чтобы обозначить что-то густое, исполненное активности или шума, или же в контексте соревнований.
"Находиться в гуще событий."
"Saber como moverse en la fiera."
"Знать, как себя вести в трудной ситуации."
"No hay fiera más feroz que una madre defendiendo a su hijo."
Слово "fiera" происходит от латинского "fera", что означает "зверь" или "дикое животное". Со временем оно получило значение, связанное с ярмарками и базарами, где можно найти живых животных, а затем стало обозначать и само место торговли.