Глагол
[fiɣuˈɾaɾ]
Слово "figurar" в испанском языке имеет несколько значений. Основное — смысл "показать себя", "казаться" или "выглядеть". Также оно используется в значении "размещать", "иметь место" или "входить в состав". Это слово довольно часто употребляется как в устной, так и в письменной речи.
Es importante que tú figure en la lista de asistentes.
(Важно, чтобы ты значился в списке участников.)
¿Cómo puedo figurar en este documento?
(Как я могу быть упомянуто в этом документе?)
A veces, figura que todo está bien, pero no es así.
(Иногда кажется, что все в порядке, но это не так.)
Слово "figurar" активно используется в различных идиоматических выражениях.
Figurar entre los primeros
(быть среди первых)
Ejemplo: Quiero figurar entre los primeros de mi clase.
(Я хочу быть среди лучших в своем классе.)
No figura en la lista
(не значится в списке)
Ejemplo: Tu nombre no figura en la lista de invitados.
(Твое имя не значится в списке приглашенных.)
Figurar como
(известен как)
Ejemplo: Ella figura como la mejor fotógrafa de la ciudad.
(Она известна как лучший фотограф города.)
Figurar en el presupuesto
(значится в бюджете)
Ejemplo: Todos los gastos deben figurar en el presupuesto.
(Все расходы должны значиться в бюджете.)
No figura en el registro
(не значится в реестре)
Ejemplo: Mi empresa no figura en el registro de contribuyentes.
(Моя компания не значится в реестре налогоплательщиков.)
"Figurar" произошло от латинского слова "figurare", что означает "формировать" или "придавать форму". Латинская корневая "figura" также передает идею о форме или внешнем виде.