Словосочетание "fin de semana" является существительным в испанском языке.
/fín de seˈma.na/
"Fin de semana" используется для обозначения периода с субботы по воскресенье, когда большинство людей не работают и имеют свободное время для отдыха и досуга. Это словосочетание часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, с частотой, характерной для разговорного языка.
В пятницу после обеда все взволнованы концом недели.
Durante el fin de semana, vamos a visitar a nuestra familia.
В выходные мы собираемся навестить нашу семью.
A veces, prefiero quedarme en casa durante el fin de semana.
"Fin de semana" встречается во многих идиоматических выражениях в испанском языке. Вот несколько примеров:
Я хочу немного отдохнуть в эти выходные.
Para mí, el fin de semana es sagrado.
Для меня выходные священны.
Siempre planeo algo divertido para el fin de semana.
Я всегда планирую что-то интересное на выходные.
Muchos salen de la ciudad el fin de semana.
Словосочетание "fin de semana" буквально переводится как "конец недели". Это сочетание образовано от слова "fin" (конец) и "semana" (неделя), где "semana" восходит к латинскому "septimana", что означает "неделя".
Синонимы: - "días de descanso" (дни отдыха) - "fin de la semana" (конец недели – в более формальном контексте)
Антонимы: - "lunes" (понедельник) – начало рабочей недели - "día laborable" (рабочий день) – день, когда люди обычно работают