Слово "finura" является существительным (существительное женского рода).
[finoˈuɾa]
Слово "finura" обозначает качество или состояние быть изящным, утонченным или тонким. В языке относится как к физическим, так и к абстрактным понятиям, например, может описывать элегантный стиль одежды, утонченные манеры или мельчайшие детали в искусстве.
"Finura" часто используется в контексте культуры, искусства и социальных норм. Оно может встречаться более часто в письменной речи, особенно в литературных произведениях или описаниях, связанных с искусством.
La finura de la tela la hace muy especial.
(Изящество ткани делает её очень особенной.)
Su finura en el trato con las personas es admirable.
(Её утонченность в обращении с людьми восхитительна.)
Este pintor tiene una gran finura en sus obras.
(Этот художник обладает великой утонченностью в своих произведениях.)
Слово "finura" может встречаться в различных идиоматических выражениях, придавая смысл утонченности и изящества. Вот несколько примеров:
Su vestido es de finura, refleja su buen gusto.
(Её платье изящно, оно отражает её хороший вкус.)
Con finura.
(С изяществом.)
La bailarina se mueve con finura en el escenario.
(Танцовщица двигается с изяществом на сцене.)
Tener finura.
(Иметь утонченность.)
Слово "finura" происходит от латинского слова "finura", которое также означает "тонкость" или "изящество". Оно связано с корнем "finis", что означает "конец" или "предел", указывая на "тонкость" или "изящность" как своего рода завершенность.
Синонимы: - Delicadeza (деликатность) - Elegancia (элегантность) - Gracia (грация)
Антонимы: - Grosería (грубость) - Torpeza (неловкость) - Vulgaridad (вульгарность)