Существительное.
/firˈmeθa/ (в Испании) или /firˈmesa/ (в Латинской Америке).
Слово "firmeza" используется для обозначения качества быть твердым, крепким или стойким. В языке испанском оно часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако более распространено в контексте письменности, особенно в юридических и деловых документах.
La firmeza de su argumento impresionó a todos.
Твердость его аргумента впечатлила всех.
La firmeza en sus decisiones es admirable.
Стойкость в его решениях заслуживает восхищения.
Se necesita firmeza para enfrentar los desafíos.
Нужна уверенность, чтобы справиться с вызовами.
Слово "firmeza" не так часто используется в рамках идиоматических выражений, однако может встречаться в сочетаниях, где передается идея стойкости, уверенности или решимости.
Con firmeza y determinación, logró sus objetivos.
С твердостью и решимостью он добился своих целей.
La firmeza en su voz dejaba claro su propósito.
Уверенность в его голосе ясно давала понять его намерение.
La firmeza de su carácter le ha permitido superar muchas dificultades.
Стойкость его характера позволила ему преодолеть множество трудностей.
Слово "firmeza" происходит от латинского "firmus", что значит "твердый" или "крепкий". Это коренное слово стало основой для множества производных в романских языках.