Глагол.
/flaŋˈkear/
Слово "flanquear" в испанском языке используется в общем смысле и в военной терминологии. Оно означает "обойти что-то с фланга" или "охватывать" что-то, предлагая стратегическую позицию, чтобы получить преимущество, особенно в военных операциях. Частота использования этого слова относительно невысока, и оно чаще встречается в письменной речи, особенно в военных текстах и стратегических планах.
El comandante decidió flanquear al enemigo para evitar una confrontación directa.
Командир решил обойти врага с фланга, чтобы избежать прямого противостояния.
En la guerra, es crucial saber cuándo flanquear a tus oponentes.
На войне жизненно важно знать, когда обойти своих противников с фланга.
El equipo de fútbol intentó flanquear la defensa rival con rápidas jugadas.
Футбольная команда попыталась обойти защиту соперника быстрыми атаками.
Несмотря на то что "flanquear" не так часто используется в идиомах, его можно встретить в некоторых контекстах, связанных с тактикой и стратегией, как в военной, так и в спортивной сфере. Примеры:
Flanquear la situación para tener una ventaja.
Обойти ситуацию, чтобы получить преимущество.
En un debate, es importante flanquear los argumentos del oponente.
На дебатах важно обойти аргументы оппонента.
Para sufrir menos pérdidas, debemos flanquear el ataque.
Чтобы понести меньшие потери, мы должны обойти атаку.
Flanquear el problema nos permitirá tener una perspectiva diferente.
Обойти проблему позволит нам увидеть ситуацию с другой стороны.
Слово "flanquear" происходит от французского слова "flanc", что означает "фланг" или "бок". Это слово стало использоваться в военной терминологии, описывая стратегию обхода противника.
Синонимы: - rodear (окружать) - atacar por los lados (атаковать с боков)
Антонимы: - confrontar (конфронтировать, сталкиваться) - enfrentar (столкнуться)