Существительное.
/fɔˈɡata/
Слово "fogata" в испанском языке обозначает открытый огонь, который часто используется для освещения и обогрева, а также для приготовления пищи. Обычно это слово употребляется в контексте отдыха на природе, кемпинга или встречи с друзьями. Частота использования слова высокая, и оно может встречаться как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще встречается в разговорной.
Nos reunimos alrededor de la fogata.
Мы собрались вокруг костра.
La fogata nos mantuvo calientes durante la noche.
Костер согревал нас всю ночь.
Hicimos malvaviscos en la fogata.
Мы жарили зефиры на костре.
Слово "fogata" иногда встречается в различных идиоматических выражениях, связанных с совместным времяпрепровождением и дружескими встречами. Вот несколько примеров:
"Reunirse alrededor de la fogata"
Мысли о единстве и дружбе, когда люди собираются вместе для взаимодействия.
Hoy vamos a reunirnos alrededor de la fogata y contar historias.
Сегодня мы соберемся вокруг костра и расскажем истории.
"Encender la fogata"
Начинать что-то новое или эмоционально значимое.
Es hora de encender la fogata de nuestra amistad.
Пора разжечь костер нашей дружбы.
"Pasar la noche en la fogata"
Символизирует время, проведенное с близкими или друзьями.
Nos encanta pasar la noche en la fogata, cantando y contando chistes.
Нам нравится проводить ночь у костра, поя и рассказывая анекдоты.
Слово "fogata" происходит от латинского "focus", что означает "очаг" или "огонь". Это связано с тем, что "fogata" традиционно используется для обозначения огня, который собирает людей вместе.
Синонимы: - fuego (огонь) - lumbre (костер, огонь)
Антонимы: - hielo (лед) - frío (холод)