Слово "foramen" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "foramen" на испанском языке: /foɾaˈmen/.
Слово "foramen" используется в анатомии для обозначения отверстия в структуре, через которое проходят сосуды или нервы. Это слово также может быть применимо в инженерных и политехнических контекстах, где требуется обозначить место соединения или прохода. В общем языке "foramen" не так часто используется, как в научных или технических текстах; встречается преимущественно в медицинских или анатомических справочниках.
El foramen magnum es un gran orificio en la base del cráneo.
(Большой затылочный отворот — это большое отверстие в основании черепа.)
A través del foramen oval, la sangre fluye del atrio derecho al atrio izquierdo en el feto.
(Через овальное отверстие кровь течет из правого предсердия в левое предсердие у плода.)
Слово "foramen" не является частью общепринятых идиоматических выражений в испанском языке. Однако его использование в научных текстах может приводить к образованию специальных терминов, связанных с анатомией и медициной.
Слово "foramen" происходит от латинского слова "forare", что означает "пробивать" или "открывать". В латинском языке оно также означало "отверстие".
Синонимы: - apertus (открытый) — в контексте отверстий. - orificio — в контексте отверстия.
Антонимы: - lleno (полный) — в контексте того, что что-то заполнено и не имеет отверстия.
Слово "foramen" не имеет строгих антонимов в научном контексте, так как оно обозначает конкретный анатомический объект.