Глагол.
/fɔrˈθexaɾ/ (в испанском, речь идет о произношении в Испании)
/fɔrˈsexaɾ/ (в большинстве латиноамериканских стран)
Слово "forcejear" в испанском языке используется для описания действий, связанных с оказанием давления на что-то или кого-то, чтобы достичь определенной цели. Частота его использования достаточно высока, и слово часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, хотя в более формальных контекстах его можно встретить реже.
Примеры:
- Forcejeamos para abrir la puerta.
Мы форсировали, чтобы открыть дверь.
No me forcejees, por favor.
Пожалуйста, не нажимай на меня.
El niño forcejeó con su hermano por el juguete.
Мальчик боролся с братом за игрушку.
Слово "forcejear" также может встречаться в различных идиоматических выражениях. Ниже приведены примеры:
Forcejear por un lugar:
"Ella siempre tiene que forcejear por un lugar en el transporte público."
Она всегда должна бороться за место в общественном транспорте.
Forcejear con la realidad:
"A veces es difícil forcejear con la realidad que enfrentamos."
Иногда трудно бороться с реальностью, с которой мы сталкиваемся.
Forcejear por salir:
"Los niños comenzaron a forcejear por salir al parque."
Дети начали бороться за выход в парк.
Forcejear por obtener atención:
"Algunos estudiantes forcejean por obtener atención del profesor."
Некоторые студенты пытаются привлечь внимание учителя.
Слово "forcejear" происходит от латинского "forciare," что означает "ускорять", "активно передвигать". Оно имеет корни, связанные с концепцией оказания физического давления или усилия для достижения результата.
Синонимы: - luchar (бороться) - pelear (сражаться) - insistir (настаивать)
Антонимы: - ceder (уступать) - rendirse (сдаваться) - dejar (оставлять)