Слово "fortuna" является существительным (femenino).
[forˈtuna]
Слово "fortuna" в испанском языке обозначает удачу или счастье, которое может быть как благоприятным, так и неблагоприятным. Варианты использования включают как общее значение (например, удача в жизни), так и более узкие (например, ссылка на богатство или судьбу). Частота использования слова "fortuna" достаточно высокая. Оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще его можно услышать в разговорной речи, особенно в контексте удачи и судьбы.
La fortuna a veces juega a nuestro favor.
Удача иногда играет нам на пользу.
Siempre he creído que la fortuna sonríe a los audaces.
Я всегда верил, что удача улыбается смелым.
La fortuna es caprichosa y no siempre se puede predecir.
Удача капризна и не всегда её можно предсказать.
Слово "fortuna" часто используется в различных идиоматических выражениях, что подчеркивает его значимость в разговорном испанском.
La suerte está echada.
Удача брошена. (Это выражение подчеркивает, что ситуация уже решена и остается только ждать последствий.)
Fortuna, ven a mí.
Удача, приди ко мне. (Заклинание о том, чтобы привлечь удачу.)
Afortunado en el juego, desafortunado en amores.
Удачлив в игре, неудачлив в любви. (Это выражение описывает человека, который может быть успешным в одной сфере, но терпит неудачи в другой.)
Correr con la suerte.
Бежать с удачей. (Это выражение обозначает, что человек надеется на удачу в своих действиях.)
El que no arriesga, no gana.
Кто не рискует, тот не выигрывает. (Упоминание о риске и удаче, уточняющее, что без действия не будет удачи.)
Слово "fortuna" восходит к латинскому "fortuna", что значит "судьба" или "удача". Оно связано с идеей случайности и переменных обстоятельств, влияющих на жизнь человека.
Синонимы: - suerte (удача) - azar (случайность) - destino (судьба)
Антонимы: - infortunio (неудача) - desgracia (несчастье) - desventura (невезение)