Существительное (la fractura).
[ fɾakˈtuɾa ]
Слово "fractura" в испанском языке обозначает разрыв или повреждение, особенно кости. Его часто используют в медицинском контексте, но также можно встретить и в других областях, таких как геология (например, трещины в породах). Слово используется как в устной, так и в письменной речи.
El doctor diagnosticó una fractura en el brazo del paciente.
Доктор поставил диагноз о переломе руки у пациента.
La fractura del suelo puede causar deslizamientos de tierra.
Трещина в земле может вызвать оползни.
Necesito una radiografía para verificar la fractura.
Мне нужен рентген, чтобы проверить перелом.
Слово "fractura" также может появляться в различных идиоматических выражениях. Вот некоторые из них:
"Fractura expuesta" – используется в медицине для обозначения открытого перелома, когда кость повреждает кожу.
"Una fractura expuesta requiere atención médica inmediata."
Открытый перелом требует немедленного медицинского внимания.
"Fractura de la confianza" – используется в более абстрактном смысле, чтобы говорить о нарушении доверия в отношениях.
"La traición causó una fractura de la confianza entre ellos."
Измена вызвала разрушение доверия между ними.
"Fractura en la relación" – обозначает серьезные проблемы в отношениях между людьми.
"Hubo una fractura en la relación después de la discusión."
В отношениях произошел разрыв после ссоры.
Слово "fractura" происходит от латинского слова "fractura", что означает "разрыв" или "перелом", от глагола "frangere" – "ломать".
Синонимы: - ruptura (разрыв) - quiebre (излом)
Антонимы: - unión (соединение) - coherencia (согласованность)