Глагол.
/frak.tuˈɾaɾ/
Слово "fracturar" используется в испанском языке в особых контекстах, в основном в медицинской и юридической областях. В общем значении, оно подразумевает процесс разбивания или повреждения чего-либо. В более специфическом использовании "fracturar" может относиться к выставлению счета или фискальному документу, например, в бухгалтерии и законах.
Частота использования слова является умеренной. В устной речи оно встречается реже, чем в письменной, особенно в официальных или профессиональных контекстах.
Пациент сломал руку в аварии.
Es necesario fracturar la factura antes de enviarla al cliente.
Слово "fracturar" может встречаться в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте финансов. Вот несколько примеров:
Выставление счета за услугу является необходимым для хорошего финансового управления.
A veces es complicado fracturar gastos de manera correcta.
Иногда трудно правильно разбить расходы на счета.
En el negocio, saber cuándo fracturar es crucial.
В бизнесе знать, когда выставлять счет, крайне важно.
Si no fracturas los costos, puedes tener problemas financieros.
Если ты не расписываешь расходы, могут возникнуть финансовые проблемы.
La empresa necesita fracturar sus ingresos para analizar mejor los resultados.
Слово "fracturar" происходит от латинского "fracturare", от "fractura", что означает "перелом". Корень "fract-" указывает на действие разбивания.
Синонимы: - romper (ломать) - despedazar (разрывать)
Антонимы: - unir (объединять) - reparar (ремонтировать)
В заключение, "fracturar" — это слово с многообразием значений, активно используемое в юридическом, финансовом и медицинском контексте, и его использование обосновано в ряде идиоматических выражений и профессиональной лексике.