Слово "frase" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "frase" в международном фонетическом алфавите: [ˈfɾase].
Слово "frase" переводится на русский как "фраза" или "выражение".
В испанском языке "frase" обозначает группу слов, которые формируют осмысленное выражение. Это может быть предложение, иногда более короткое или не полное, но имеющее смысл. Слово используется в языковой практике и общении, как в устной, так и письменной форме. "Frase" широко употребляется в литературе, обучении языкам и повседневной беседе.
La frase que dijo me hizo reflexionar.
(Фраза, которую он сказал, заставила меня задуматься.)
Escribí una frase en mi diario.
(Я записал фразу в своем дневнике.)
Ella siempre empieza con una buena frase cuando da su discurso.
(Она всегда начинает с хорошей фразы, когда делает своё выступление.)
Слово "frase" может быть частью различных идиоматических выражений, связанных с речью, языком и общением. Вот некоторые примеры:
No hay frase que no se pueda entender.
(Нет фразы, которую нельзя было бы понять.)
Cada frase cuenta una historia.
(Каждая фраза рассказывает историю.)
Una frase puede cambiar tu perspectiva.
(Одна фраза может изменить твою перспективу.)
En una frase se puede condensar toda una vida.
(В одной фразе можно сжать целую жизнь.)
Las mejores frases son las más simples.
(Лучшие фразы — это самые простые.)
Слово "frase" происходит от латинского "frāx", что означает "выражение" или "говорение". Оно связано с развитием письменности и устной традиции общения.