Глагол
/ˈfɾeɣaɾ/
Слово fregar в испанском языке используется в основном в значении "мыть" или "стирать", часто в контексте уборки. Оно имеет разговорный статус, часто используется в обыденной речи, чем в письменной. Также это слово может употребляться в различных коллоквиальных выражениях и идиомах, придавая дополнительное значение в контексте.
Мне нужно помыть посуду после ужина.
Voy a fregar la ropa que se ensució.
Я собираюсь постирать одежду, которая запачкалась.
No te olvides de fregar el suelo antes de que lleguen los invitados.
Слово fregar также может быть частью нескольких идиоматических выражений:
"Мыть помидоры - это задача, которой многие избегают."
Fregar a alguien - раздражать или доставлять неприятности кому-то.
"Перестань меня раздражать и сосредоточься на своей работе."
Fregar con alguien - взаимодействовать с кем-то в неприятной форме или устраивать ссору.
Слово fregar происходит от латинского глагола fricare, что означает "тереть" или "мыть". Использование слова в обиходной и разговорной форме восходит к его практическому применению в домашних делах, связанных с уборкой и чисткой.
Синонимы: - Lavar (мыть) - Limpiar (чистить)
Антонимы: - Suciar (загрязнять) - Dejar (оставлять в сыром виде, не мыть)
Эти синонимы и антонимы могут варьироваться в зависимости от региона и контекста использования.