Глагол.
/fɾoˈtaɾ/
Слово "frotar" обозначает действие тереть или натирать поверхность чего-либо, чаще всего с использованием рук. Оно используется как в логическом, так и в переносном смыслах. Частота использования этого слова достаточно высока как в устной, так и в письменной речи.
Es importante frotar bien el jabón en las manos.
Важно хорошо натереть мыло на руках.
Tienes que frotar la mancha con un poco de detergente.
Тебе нужно натереть пятно немного моющего средства.
Ella le dijo que frotar la piel suavemente puede ayudarla.
Она сказала ему, что нежное натирание кожи может помочь ей.
Слово "frotar" используется в ряде идиоматических выражений и фраз, передающих различные значения.
Él frotó las manos al ver la oferta impresionante.
Он потер руки, увидев великолепное предложение.
Frotarse las manos - выражает радость или удовлетворение от чего-то, что может произойти.
Estaba frotándose las manos con la idea de un aumento de sueldo.
Он потирал руки с мыслью о повышении зарплаты.
Frotar el corazón - означает успокаиваться или облегчать свои переживания.
Слово "frotar" происходит от латинского "frictare", что означает "тереть". Оно связано с действиями, которые требуют трения, и его значение со временем не изменилось.
Синонимы: - raspar (скоблить) - restregar (тереть)
Антонимы: - soltar (освобождать) - dejar (оставлять)