"fuera de" является предлогом в испанском языке.
[ˈfweɾa ðe]
"fuera de" используется для обозначения нахождения чего-либо за пределами определенного пространства или ситуации. Частота использования этого выражения высокая как в устной, так и в письменной речи, с акцентом на разговорный контекст.
El perro está fuera de la casa.
Перевод: Собака находится вне дома.
Fuera de servicio, el ascensor no funcionaba.
Перевод: Вне службы лифт не работал.
Vivo fuera de la ciudad desde hace dos años.
Перевод: Я живу за пределами города уже два года.
"fuera de" часто используется в различных идиоматических выражениях и фразах, чтобы подчеркнуть ситуацию, которая происходит вне стандартных норм или мест.
Пример: Su comentario estaba fuera de lugar en esa conversación.
Перевод: Его комментарий был неуместен в этом разговоре.
Пример: La situación se volvió fuera de control rápidamente.
Перевод: Ситуация быстро вышла из-под контроля.
Пример: Su talento está fuera de toda duda.
Перевод: Его талант без всяких сомнений.
Пример: Estaba fuera de juego durante la reunión.
Перевод: Я был вне игры во время встречи.
"fuera" происходит от латинского "foris", что означает "снаружи" или "вне". Предлог "de" по происхождению также латинский, от "de", имеющего значение "от", "из" или "о".
Эти аспекты подчеркивают использование и многообразие выражения "fuera de" в испанском языке.