Слово fuga является существительным.
/fuɣa/
Слово fuga в испанском языке имеет несколько значений. Оно может означать побег, например, бегство от власти или из тюрьмы. Также fuga может использоваться в контексте утечки, например, утечка информации или газа. Частота использования этого слова достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи.
La fuga de prisioneros fue noticia en todos los periódicos.
Побег заключенных стал новостью во всех газетах.
La fuga de datos confidenciales afecta a muchas empresas.
Утечка конфиденциальных данных затрагивает множество компаний.
El gobierno tomó medidas para prevenir la fuga de talentos.
Правительство приняло меры для предотвращения бегства кадров.
Слово fuga встречается также в различных идиоматических выражениях. Ниже приведены некоторые примеры:
Hacer fuga: означает попытку избежать трудной ситуации или ответственности.
Ejemplo: Juan decidió hacer fuga en la reunión.
Пример: Хуан решил сбежать с собрания.
Fuga de información: означает утечку информации, что может иметь серьезные последствия.
Ejemplo: La fuga de información de la empresa fue escandalosa.
Пример: Утечка информации из компании была скандальной.
Fuga hacia adelante: относится к ситуации, когда кто-то старается уйти от проблем путем активных действий, а не решения их.
Ejemplo: La empresa optó por una fuga hacia adelante en lugar de enfrentar la crisis.
Пример: Компания выбрала бегство вперед, вместо того чтобы столкнуться с кризисом.
Слово fuga происходит от латинского fuga, что означает «бегство» или «убегать». Этот корень остался в различных романских языках, включая испанский.
Синонимы: - Escapatoria (побег) - Huida (бегство) - Escape (утечка)
Антонимы: - Captura (поимка) - Detención (арест) - Seguridad (безопасность)