Глагол.
/fuˈmaɾ/
Слово "fumar" в испанском языке обозначает действие курения, то есть вдыхание дыма табачных изделий или других веществ. Это слово используется как в повседневной, так и в более формальной речи. Оно достаточно распространено и употребляется чаще в устной речи, хотя также встречается и в письменных текстах.
Fumar es perjudicial para la salud.
Курить вредно для здоровья.
Ella decidió dejar de fumar el año pasado.
Она решила бросить курить в прошлом году.
Es mejor no fumar en lugares cerrados.
Лучше не курить в закрытых помещениях.
Слово "fumar" часто встречается в различных идиоматических выражениях и фразах. Ниже приведены несколько примеров:
Fumar como un carretero.
Курить как грузчик. (Означает курить очень много, регулярно.)
Estar en el aire, fumar y pensar.
Быть в воздухе, курить и думать. (Используется для описания состояния размышлений или беспокойства.)
Fumar para relajarse.
Курить, чтобы расслабиться. (Обозначает использование курения как способа снятия стресса.)
No me gusta fumar, prefiero el aire puro.
Мне не нравится курить, я предпочитаю чистый воздух.
Fumar no es un hábito saludable.
Курение — это нездоровая привычка.
Algunos dicen que fumar es un arte.
Некоторые говорят, что курение — это искусство.
Слово "fumar" происходит от латинского "fumare", что также означает "дышать дымом". Таким образом, оно сохраняет свое значение на протяжении многих веков.
Синонимы:
- inhalar
- consumir (в контексте курения табака)
Антонимы:
- dejar de fumar
- abstenerse (в контексте отказа от курения)