Слово "funda" является существительным.
/funda/
Слово "funda" используется в испанском языке для обозначения защитного чехла или покрытия для различных предметов, таких как телефоны, оружие, музыкальные инструменты и др. Частота использования слова достаточно высока, особенно в разговорной речи.
Necesito una funda nueva para mi teléfono.
Мне нужен новый чехол для моего телефона.
La funda del sofá es de un tejido muy suave.
Чехол для дивана сделан из очень мягкой ткани.
Cada soldado debe llevar su funda de arma en todo momento.
Каждый солдат должен всегда носить свой чехол для оружия.
Слово "funda" используется в нескольких идиоматических выражениях, связанных с защитой или укрытием.
“Estar en la funda” - означать быть защищенным или находиться в этой области.
Es importante estar en la funda cuando hay problemas. (Важно быть в укрытии, когда возникают проблемы.)
“Echar una funda” - примерять защиту или осторожность в каком-то деле.
Antes de tomar cualquier decisión, hay que echar una funda. (Перед тем, как принимать любое решение, нужно проявить осторожность.)
“Con funda y todo” - означает с защитой от чего-то.
Salió con funda y todo para evitar el frío. (Он вышел с защитой, чтобы избежать холода.)
Слово "funda" происходит от латинского слова "fundamentum", что означает "основание" или "база", и со временем стало использоваться для обозначения покрытия или защиты.
Таким образом, "funda" - это многофункциональное слово в испанском языке, используемое для обозначения защитных покрытий, и оно находит применение в различных контекстах.