Слово "funeraria" является существительным во множественном числе (форма "funerarias" также используется).
/funeˈɾaɾia/
Слово "funeraria" относится к организации или месту, которое предоставляет услуги, связанные с погребением, ритуалами прощания и другими аспектами, связанными со смертью. В испанском языке это слово используется как в устной, так и в письменной речи, и, как правило, довольно распространено.
La funeraria ofrece paquetes para servicios fúnebres.
(Похоронное бюро предлагает пакеты для погребальных услуг.)
En la funeraria se encargan de todos los detalles del funeral.
(В ритуальной службе занимаются всеми деталями похорон.)
Después de la muerte, la familia decidió contactar a la funeraria más cercana.
(После смерти семья решила связаться с ближайшим похоронным бюро.)
Слово "funeraria" не так часто встречается в составных идиомах, однако можно отметить некоторые выражения и фразы, связанные с темой смерти и похорон, которые используют это слово.
Llevar a la funeraria es parte del proceso de duelo.
(Отнести в похоронное бюро — это часть процесса скорби.)
La funeraria se encargó de todos los trámites necesarios para el entierro.
(Похоронное бюро взяло на себя все необходимые формальности для похорон.)
Es difícil hablar de la funeraria cuando se enfrenta a la pérdida de un ser querido.
(Трудно говорить о похоронном бюро, когда сталкиваешься с утратой близкого человека.)
Слово "funeraria" происходит от латинского "funerarius", означающего "похоронный". Этот корень указывает на связь с похоронами и ритуалами, связанными со смертью.
Синонимы: - casa funeraria (похоронный дом) - servicio funerario (похоронная служба) - agencia funeraria (похоронное агентство)
Антонимы: Слово "funeraria" в прямом смысле не имеет антонимов, так как представляет собой концепцию, которую сложно противопоставить. Возможно использование слов, связанных с жизнью или празднованием жизни, как "celebración" (празднование) или "festividad" (праздник).