Слово "gafe" является существительным.
[ˈɡafe]
Слово "gafe" в испанском языке обозначает человека, которому приписывают неудачу или несчастья; его часто используют для описания кого-то, кто приносит неудачу другим. Это слово чаще встречается в разговорной речи, особенно в контексте обсуждения неудач или примет.
Он — невезучий, всегда приносит невезение.
No te preocupes por ese gafe en la fiesta.
Не беспокойся о том невезучем на вечеринке.
Dicen que tocar un gafe trae mala suerte.
Слово "gafe" используется в некоторых идиоматических выражениях, обозначающих негативные приметы или невезение.
Иметь невезучего рядом — как нести черную тучу.
Eso fue un gafe que arruinó nuestros planes.
Это была неудача, которая испортила наши планы.
Cada gafe que conozco parece traer problemas.
Каждый невезучий, которого я знаю, кажется, приносит проблемы.
La gafe que rompió el espejo trajo mala suerte a toda la familia.
Слово "gafe" происходит из кастильского диалекта и связано с понятием "неудача" или "плохая карма". Оно стало популярным в разговорной испанской речи, особенно в контексте суеверий и предзнаменований.
Синонимы: - Desafortunado (неудачливый) - Infortunado (несчастный)
Антонимы: - Afortunado (удачливый) - Suerte (удача)