Слово "ganado" является существительным.
/ɡaˈna.ðo/
В испанском языке "ganado" в основном относится к скоту, особенно домашним животным, которым занимаются ради получения мяса, молока, кожи и других продуктов. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, и встречается часто, особенно в контексте сельского хозяйства и животноводства.
El ganado de la granja es muy saludable.
(Скот на ферме очень здоровый.)
Los precios del ganado han subido este año.
(Цены на скот возросли в этом году.)
Слово "ganado" может встречаться в некоторых идиоматических выражениях и контекстах, связанных с сельским хозяйством и животноводством.
"Estar en el ganado" — означать, что кто-то находится в плохой ситуации или в каком-то затруднительном положении.
(Он сейчас в очень плохом положении.)
"Ponerle el ganado al fuego" — ускорить какое-то действие или сделать что-то настоятельным.
(Необходимо ускорить процесс регистрации.)
Ayer vi a Juan y estaba en el ganado por problemas con su empresa.
(Вчера я видел Хуана, и он был в плохом положении из-за проблем с его компанией.)
Tendremos que ponerle el ganado al fuego si queremos terminar a tiempo.
(Нам придется ускорить процесс, если мы хотим закончить вовремя.)
Слово "ganado" происходит от латинского "ganatum", от глагола "ganare", что значит "зарабатывать" или "приобретать". Это слово связано с идеей о накоплении и владении, что объясняет его использование в контексте скота и животноводства.