Глагол.
/garañtiˈθaɾ/ (в испаноязычных странах, где используют кастельяно) или /garaˈntizar/ (в Латинской Америке).
Слово "garantizar" в испанском языке обозначает действие по предоставлению уверенности или защиты в том, что что-то произойдёт или будет выполнено. Оно часто используется в контекстах, связанных с контрактами, обязательствами и правами. Чаще всего "garantizar" употребляется в письменной форме, особенно в юридических и экономических текстах, однако также встречается в устной речи.
Примеры предложений:
- Es necesario garantizar la calidad de los productos.
(Необходимо гарантировать качество продуктов.)
La ley garantiza los derechos de los trabajadores.
(Закон гарантирует права работников.)
El gobierno se compromete a garantizar la seguridad de los ciudadanos.
(Правительство обязуется гарантировать безопасность граждан.)
Слово "garantizar" редко используется в идиоматических выражениях, но его значение может комбинироваться с другими словами, чтобы сформировать фразы, которые охватывают различные аспекты правовой и экономической деятельности.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- El contrato garantiza buenos resultados si se cumple correctamente.
(Контракт гарантирует хорошие результаты, если его правильно выполнить.)
Esta póliza garantiza la protección contra imprevistos.
(Эта полис гарантирует защиту от непредвиденных обстоятельств.)
El acuerdo garantiza el acceso a servicios básicos.
(Соглашение гарантирует доступ к базовым услугам.)
Слово "garantizar" происходит от латинского "garantia", что обозначает "гарантия" или "обеспечение", и связано с латинским глаголом "garantir", который означает "защищать" или "обеспечивать".
Синонимы: - asegurar (обеспечивать) - asegurar (подтверждать) - certificar (удостоверять)
Антонимы: - desproteger (лишить защиты) - negar (отказывать) - desamparar (оставлять без помощи)