Слово "gata" в испанском языке является существительным.
/gata/ [ˈɡata]
Слово "gata" переводится как "кошечка" и обозначает самку кошки. Оно широко используется в разговорной речи и в письменной форме. Частота использования слова высока, поскольку они используются как в быту, так и в более формальных контекстах.
Примеры предложений:
- La gata de mi vecino es muy cariñosa.
(Кошка моего соседа очень ласковая.)
Слово "gata" также часто встречается в идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
A gato viejo, le hace falta el ratón.
(Старой кошке не хватает мышки.) - Это выражение означает, что опытные люди требуют больше, чем новички.
Como gato entre la leña.
(Как кошка среди дров.) - Это выражение используется для описания человека, который чувствует себя неловко или неуместно в определенной ситуации.
Gata con la pela.
(Кошка с лихвой.) - Это выражение указывает на человека, который понимает, что поверхностное может скрывать более глубокие проблемы.
Слово "gata" происходит от латинского "cattus", значения которого схожи с современным значением. В итальянском и французском языках также существуют производные слова, имеющие схожее значение.
Синонимы: - "gato" (общий термин для обозначения кошки, как мужского, так и женского рода) - "felina" (которая относится к кошачьим)
Антонимы: - "perro" (собака) - "animal de carga" (грузовое животное) - в контексте различия между домашними питомцами и животными, используемыми для работы.