Глагол.
/gateˈaɾ/
Слово "gatear" в испанском языке употребляется, в основном в Мексике, и используется в разговорной речи. Оно происходит от английского слова "to gate", что означает "открывать ворота", и часто употребляется в контексте регистрации, ожидания, или доступа к чему-либо. Частота использования слова выше в устной речи, чем в письменной.
"Voy a gatear el acceso a la información que necesitamos."
"Я собираюсь открыть доступ к информации, которую мы нуждаемся."
"Los estudiantes deben gatear la puerta antes de entrar al examen."
"Студенты должны открыть ворота перед входом на экзамен."
"Ayer tuvimos que gatear las entradas para el concierto."
"Вчера нам пришлось открывать ворота для входа на концерт."
Слово "gatear" не является распространенным в составлении идиоматических выражений, однако его можно встретить в разговорной лексике в некоторых неформальных контекстах:
"Gatear por el camino" – "Идти к цели (открыть ворота к успеху)".
"Tenemos que gatear por el camino si queremos alcanzar nuestros sueños."
"Мы должны идти к цели, если хотим добиться своих мечтаний."
"Gatear a lo grande" – "Сильно наращивать активность".
"Esa empresa quiere gatear a lo grande en el mercado."
"Эта компания хочет значительно расшириться на рынке."
Слово "gatear" имеет английское происхождение, так как оно основано на английском слове "gate", что означает "ворота". Поскольку слово получило распространение в Мексике, оно адаптировалось к испанскому языку.
Синонимы: - Abrir (открывать)
Антонимы: - Cerrar (закрывать)