Глагол
/geneɾaˈliθaɾ/ (исп. Испании) или /geneɾaˈlaɾ/ (исп. Латинской Америки)
Слово "generalizar" в испанском языке означает делать обобщения, выводить общие правила или утверждения на основе частных случаев или наблюдений. Частота использования этого слова варьируется в зависимости от контекста. Его чаще можно встретить в письменной речи, научных статьях, а также в обсуждениях, связанных с психологией, социологией и другими науками. В разговорной речи оно тоже используется, но реже.
Важно не обобщать поведение группы, основываясь на единственном случае.
Los estudios sugieren que no se debe generalizar los resultados sin realizar un análisis más profundo.
Слово "generalizar" может использоваться в различных контекстах, но не так часто в составе идиоматических выражений. Тем не менее, обобщение – это ключевая концепция в таких выражениях как "no se puede generalizar" (нельзя обобщать), использующихся для подчеркивания важности индивидуального подхода.
Нельзя обобщать, когда речь идет о разных культурах.
Muchos cometen el error de generalizar a partir de la experiencia de unos pocos.
Слово "generalizar" происходит от латинского "generalis", что означает "общий" или "всеобъемлющий", с добавлением суффикса "-ar", характерного для глаголов в испанском языке.
Синонимы: - Observar (наблюдать) - Resumir (резюмировать)
Антонимы: - Especificar (уточнять) - Detallar (подробно описывать)