Глагол
/goteˈaɾ/
Слово "gotear" используется в испанском языке, особенно в некоторых испаноязычных странах, таких как Доминиканская Республика и Пуэрто-Рико, в основном в неформальном контексте. Оно может означать "готовить" в неформальном представлении, а также использоваться в значении "выпускать" или "отпускать". Частота использования слова зависит от региона; в устной речи оно более распространено, в то время как в письменной форме может быть менее популярным.
Слово "gotear" может встречаться в ряде идиоматических выражений, которые могут варьироваться в зависимости от культурных и лексических особенностей региона.
Dejar gotear – "оставить на дote" или "отпустить".
(Es mejor dejar gotear un poco de agua para evitar el exceso. - Лучше оставить немного воды, чтобы избежать избытка.)
Gotear con cuidado – "отпускать осторожно".
(Cuando estés pescando, recuerda gotear con cuidado para no perder el pez. - Когда ты ловишь рыбу, не забудь отпускать осторожно, чтобы не потерять рыбу.)
Goteo constante – "постоянное капание".
(El goteo constante del grifo es muy molesto. - Постоянное капание из крана очень раздражает.)
Слово "gotear" происходит от "gota", что означает "капля" на испанском языке. Оно связано с процессом капания или отпускания чего-либо по каплям.
Синонимы: 1. Caer (падать) 2. Lanzar (бросать)
Антонимы: 1. Retener (удерживать) 2. Conservar (сохранять)