Глагол.
/gо̞'saɾ/
Слово "gozar" в испанском языке означает "наслаждаться" или "получать удовольствие". Оно часто употребляется в разговорной речи, а также в письменных текстах. Чаще всего используется в контексте получения удовольствия от чего-либо. Частота использования слова высока, особенно в неформальных беседах.
Me gusta gozar de la vida.
(Мне нравится наслаждаться жизнью.)
Los niños gozan jugando en el parque.
(Дети получают удовольствие, играя в парке.)
Es importante gozar de los pequeños momentos.
(Важно наслаждаться маленькими моментами.)
Слово "gozar" активно используется в различных идиоматических выражениях в испанском. Вот несколько популярных выражений и их перевод:
Gozar de buena salud.
(Наслаждаться хорошим здоровьем.)
Gozar a lo grande.
(Получать удовольствие по-крупному.)
Gozar como un niño.
(Наслаждаться как ребенок.)
Gozar de la libertad.
(Наслаждаться свободой.)
Después de unas vacaciones, todos gozamos de buena salud.
(После отпуска все наслаждаемся хорошим здоровьем.)
En la fiesta, todos gozamos a lo grande.
(На вечеринке мы все получали удовольствие по-крупному.)
Al pasear por el parque, gozo como un niño.
(Прогуливаясь по парку, я наслаждаюсь как ребенок.)
Al finalizar mis estudios, gozaré de la libertad.
(Когда я закончу учебу, я буду наслаждаться свободой.)
Слово "gozar" происходит от латинского "jocare", что значит "играть" или "веселиться". С течением времени значение изменилось на "наслаждаться", и оно стало употребляться в контексте получения удовольствия.
Синонимы:
Антонимы: