Слово "grada" является существительным.
/laˈɾa.ða/
В испанском языке "grada" может использоваться в разных контекстах, но чаще всего обозначает ряд сидений, как на стадионе или в театре. Слово может встречаться как в устной, так и в письменной речи. Оно имеет относительно высокую частоту использования в разговорном и официальном контексте.
La grada estaba llena durante el partido.
(Стадион был полон во время матча.)
Las gradas del teatro estaban ocupadas por el público.
(Сиденья театра были заняты зрителями.)
Subimos a la grada para ver el espectáculo mejor.
(Мы поднялись на платфому, чтобы лучше увидеть представление.)
Слово "grada" используется в некоторых идиоматических выражениях, касающихся общественных мероприятий или спортивных событий. Вот несколько примеров:
Todos los asientos estaban ocupados; realmente llenaron la grada para el concierto.
(Все сиденья были заняты; действительно, стадион заполнили на концерт.)
"Caer de la grada" - означает "упасть с трибун". В переносном смысле указывает на большие жизненные неудачи или потери.
Después de perder su trabajo, sintió que había caído de la grada.
(После потери работы он почувствовал, что упал с трибун.)
"Tomar la grada" - означает занять место или занятие на стадионе.
Слово "grada" происходит от латинского "gradus", что означает "ступень" или "ступенька". Это значение связано с концепцией различных уровней или этажей, на которых могут располагаться сиденья.
Слово "grada" очень активно используется в разговорах о спорте и развлечениях, а также имеет значение в контексте архитектуры и досуга.