Существительное.
/ˈɡɾapa/
Слово "grapa" в испанском языке имеет несколько значений, которые чаще всего зависят от контекста. В основном оно обозначает металлический зажим или скобу, используемую для связывания материалов. Это слово активно используется как в устной, так и в письменной речи, особенно в офисной и учебной среде. Частота его использования довольно высокая, особенно в таких странах, как Аргентина и Уругвай.
Примеры предложений:
- Necesito una grapa para unir estos papeles.
(Мне нужна скоба, чтобы соединить эти бумаги.)
Слово "grapa" используется в некоторых идиоматических выражениях, которые описывают ситуации, связанные с фиксированием или объединением чего-либо. Вот несколько примеров:
"Estar agarrado como grapa."
(Быть прикрепленным как зажим.) - означет быть очень крепко связанным с чем-то.
"No dejar nada suelto, todo tiene que ir grapado."
(Не оставлять ничего расхлябанным, всё должно быть зажато.) - означает, что всё должно быть организовано.
"Grapar los problemas en lugar de solucionarlos."
(Прикреплять проблемы вместо того, чтобы их решать.) - это выражение говорит о том, что иногда люди предпочитают игнорировать проблемы, вместо того, чтобы решать их.
Слово "grapa" происходит от латинского слова "grappus", что означает "зажим" или "скоба". Это связано с тем, как зажим используется для связывания объектов.
Таким образом, слово "grapa" активно используется в испанском языке и имеет множество значений в зависимости от контекста.