Глагол.
/gɾasˈnaɾ/
Слово "graznar" в испанском языке используется для описания действия, связанного с негромким говором или бормотанием, как будто кто-то говорит про себя или шепчет. Это слово не часто используется в повседневной разговорной речи и более распространено в письменных текстах или в литературе.
Ella no podía dejar de graznar sobre sus preocupaciones.
(Она не могла перестать шептать о своих беспокойствах.)
En la oscuridad, el viejo graznaba palabras incomprensibles.
(В темноте старик бормотал непонятные слова.)
Los niños en la clase empezaron a graznar entre ellos.
(Дети в классе начали шептать друг с другом.)
Хотя "graznar" не является частью множества идиоматических выражений, его использование с другими словами может создавать интересные сочетания.
No le hagas caso, solo está graznando.
(Не обращай на него внимания, он просто шепчет.)
A veces, lo mejor es graznar en vez de gritar.
(Иногда лучше шептать, чем кричать.)
Ella siempre grazna ideas creativas en las reuniones.
(Она всегда шепчет креативные идеи на встречах.)
Слово "graznar" происходит от латинского слова "grācīnāre", которое значило "шептать" или "бормотать". С течением времени слово закрепилось в испанском языке в нынешней форме.
Синонимы: - murmurar (мурлыкать) - susurrar (шептать)
Антонимы: - gritar (кричать) - hablar alto (говорить громко)