Слово "guarda" является существительным и глаголом.
/gwar̺ða/
В испанском языке "guarda" чаще всего используется как существительное, означающее охранника или стража, а также как форма глагола "guardar", что означает хранить или охранять. Это слово имеет широкий спектр применения и используется как в устной, так и в письменной речи, однако в юридической и технической области может встречаться более часто.
El guarda del museo cuida las obras de arte.
(Охранник музея заботится о произведениях искусства.)
Necesitamos un guarda para la seguridad del evento.
(Нам нужен охранник для безопасности мероприятия.)
Ella siempre guarda sus secretos.
(Она всегда хранит свои секреты.)
Слово "guarda" также встречается в различных идиоматических выражениях, связывая его с идеей секретности или защиты.
Sacar el guarda significa revelar un secreto.
(Вывести охрану означает раскрыть секрет.)
Guardar las apariencias implica mantener una fachada.
(Сохранить видимость подразумевает поддержание фасада.)
Tener a alguien en guarda es protegerlo de un peligro.
(Держать кого-то под охраной - это защищать его от опасности.)
Слово "guarda" происходит от латинского "guardare", что означает "смотреть" или "охранять".
Это слово обширно используется в испанском языке и может варьироваться по смыслам в зависимости от контекста.