Слово "guinda" является существительным (feminine noun).
Фонетическая транскрипция слова "guinda" на международном фонетическом алфавите: /ˈɡinda/
В испанском языке слово "guinda" обычно обозначает «вишню» или «вишневый фрукт». Это слово часто используется в речи как в стране, так и в ряде регионов. Частота использования "guinda" достаточно высокая в устной и письменной речи, особенно в контексте описания пищи, рецептов и культуры.
Примеры предложений:
- La guinda es una fruta muy deliciosa.
Вишня — это очень вкусный фрукт.
Me gusta comer guindas con yogur.
Мне нравится есть вишни с йогуртом.
En el postre hay una guinda fresca.
В десерте есть свежая вишня.
Слово "guinda" также используется в идиоматических выражениях, особенно связанных с выражением чего-то идеального или финального акцента в чем-то. Значение "guinda" может расширять контекст, например, как нечто, что подчеркивает, завершает или делает что-то более привлекательным.
Примеры идиоматических выражений:
- Esto es la guinda del pastel.
Это вишенка на торте. (то есть, что-то, что завершает или делает нечто особенным)
La película tuvo su guinda con el final inesperado.
Фильм приобрел свою изюминку благодаря неожиданному финалу.
El desfile fue espectacular, pero la guinda fue el espectáculo de fuegos artificiales.
Парад был зрелищным, но вишенкой на торте стало шоу фейерверков.
Слово "guinda" происходит от латинского "cŭndĭca", что связано с карминовым цветом, получаемым от чешуек бескрылых бесцветных насекомых. В испанском языке оно стало обозначать не только цвет, но и плод, известный как вишня.
Синонимы: - cereza (черешня) - fruta roja (красный фрукт)
Антонимы: Сложно предоставить прямые антонимы для этого слова, так как оно обозначает конкретный фрукт, однако можно рассмотреть более общий контекст фрукты, например: - verdura (овощ) (в контексте различия между фруктами и овощами).