Слово "haba" является существительным.
/ˈa.βa/
Слово "haba" используется в испанском языке для обозначения различных видов бобовых, особенно фасоли. Оно часто встречается в кулинарии и агрономии. Частота использования "haba" достаточно высока, как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте обсуждений о питании и кулинарии.
La haba es un ingrediente esencial en muchas recetas tradicionales.
(Фасоль является основным ингредиентом во многих традиционных рецептах.)
En mi jardín he plantado habas para la próxima cosecha.
(В своем саду я посадил фасоль для следующего урожая.)
La dieta mediterránea incluye muchos platos con habas.
(Средиземноморская диета включает множество блюд с фасолью.)
Слово "haba" также может быть частью идиоматических выражений, хотя оно не так распространено в таких выражениях, как другие слова. Тем не менее, вот несколько примеров использования слова в контексте фразеологизмов или устойчивых выражений.
Hacer de la haba un plato.
(Сделать из фасоли блюдо.)
(Это выражение может использоваться, чтобы описать ситуацию, когда что-то простое можно превратить в нечто значительное.)
Ser más duro que una haba.
(Быть тверже, чем фасоль.)
(Употребляется, чтобы описать человека, который очень упрям или жесток.)
Haba de buena calidad.
(Фасоль хорошего качества.)
(Используется для обозначения высококачественных продуктов в кулинарии или сельском хозяйстве.)
Слово "haba" имеет арабское происхождение, восходя к слову "ḥubb", что означает "семя" или "зерно". Это отражает долгую историю использования бобовых культур в средиземноморском регионе.
Синонимы: - Frijol (в некоторых регионах используется как синоним к "haba", особенно в Латинской Америке) - Almedra (в некоторых контекстах, особенно в кулинарии)
Антонимы: Слово "haba" обычно не имеет прямых антонимов, так как относится к категории продуктов питания. Однако, в определенном контексте можно сказать, что антонимом может быть отсутствие бобовых в рационе.