Существительное (feminino).
/habiˈtʃwe.la/
Слово "habichuela" в испанском языке обозначает вид фасоли или бобов, которое может означать как саму растительную культуру, так и готовое блюдо. Частота использования этого слова зависит от региона: в некоторых странах Латинской Америки "habichuela" чаще используется для обозначения фасоли, в то время как в других это слово может быть менее распространено. Оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи, но часто встречается в кулинарном контексте и неформальных беседах.
Me encanta preparar un guiso de habichuelas.
Мне нравится готовить рагу с фасолью.
En la comida tradicional de mi país, las habichuelas son un ingrediente esencial.
В традиционной кухне моей страны фасоль является основным ингредиентом.
¿Sabías que las habichuelas son una buena fuente de proteínas?
Ты знал, что фасоль — отличный источник белка?
Слово "habichuela" также может встречаться в различных идиоматических выражениях, хотя они менее популярны. Однако, существует одно известное высказывание:
"No hay habichuelas que no se cocinen."
Нет такой фасоли, которую нельзя было бы сварить. (Значение: все проблемы решаемы).
"Echar habichuelas a la olla."
Добавить фасоль в кастрюлю. (Что-то высказывать или выражать).
"Las habichuelas no crecen en los árboles."
Фасоль не растет на деревьях. (Значение: деньги не приходят легко).
Слово "habichuela" имеет арабское происхождение, так как 'habich' переводится как "фасоль". Испанский язык, заимствовав этот термин, адаптировал его, придав современную форму.
Синонимы: - Frijol (боб) - Judía (фасоль, в контексте некоторых стран)
Антонимы: - N/A (Сложно найти релевантные антонимы, так как термин "habichuela" непосредственно обозначает вид бобовых, а не создает контекст для антонимических значений).