hacer cara - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

hacer cara (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Фраза "hacer cara" в испанском языке является глагольной конструкцией.

Фонетическая транскрипция

/haseɾ ˈkaɾa/

Варианты перевода на Русский

Значение и использование

Фраза "hacer cara" используется в испанском языке для обозначения действия создания определенного выражения лица или мимики, зачастую с намерением передать эмоции или реакции на ситуацию. Она часто используется в разговорной речи и в неформальных контекстах, хотя также может быть встречена в письменной форме. Частота использования - средняя, чаще встречается в устной речи.

Примеры предложений: 1. Ella siempre hace cara cuando se siente incómoda.
Она всегда делает лицо, когда чувствует себя некомфортно.

  1. No me gusta hacer cara de enojo, prefiero sonreír.
    Мне не нравится делать лицо злости, я предпочитаю улыбаться.

Идиоматические выражения

Фраза "hacer cara" может использоваться в нескольких идиоматических выражениях, которое подчеркивают действия или эмоции:

1. Hacer cara de póker
Это выражение означает сохранять бесстрастное выражение лица, не выдавая своих эмоций. - A veces es mejor hacer cara de póker en situaciones difíciles.
Иногда лучше сохранять бесстрастное выражение в сложных ситуациях.

2. Hacer cara de asombro
Это выражение используется для описания удивленного выражения лица. - Al escuchar la noticia, hizo cara de asombro.
Услышав новость, она удивленно смотрела.

3. Hacer cara de enfado
Значит демонстрировать гнев через выразительное лицо. - Cuando le dieron la mala noticia, hizo cara de enfado.
Когда ему сообщили плохую новость, он сделал гневное лицо.

Этимология слова

Слово "hacer" происходит от латинского "facere", что означает "делать", а "cara" происходит от латинского "cara", что означает "лицо". В сочетании они образуют фразу, обозначающую действие, связанное с лицом.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - Mostrar expresión (показывать выражение) - Hacer mueca (делать гримасу)

Антонимы: - Ocultar (скрывать) - Disimular (прятать)

Таким образом, "hacer cara" является полезным выражением в испанском языке, позволяя передать нюансы эмоционального состояния через мимику.



22-07-2024