Глагол (рефлексивный)
/hakeɾse/
"Hacerse" означает процесс изменения, превращения или прихода к определенному состоянию. Этот глагол может использоваться в различных контекстах, таких как изменения в личной жизни, карьерные достижения или даже простые физические трансформации. В испанском языке слово часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, но его частота использования может быть выше в разговорной форме.
Es importante hacerse más responsable en la vida.
Важно стать более ответственным в жизни.
Con el tiempo, él se fue haciendo cada vez más sabio.
С течением времени он становился все более мудрым.
Quiero hacerme vegetariano por salud.
Я хочу стать вегетарианцем ради здоровья.
Глагол "hacerse" участвует в множестве идиоматических выражений, обозначающих изменения или превращения. Вот несколько распространенных фраз:
Hacerse el tonto
Притворяться дураком.
No te hagas el tonto, sabes la respuesta.
Не притворяйся дураком, ты знаешь ответ.
Hacerse a un lado
Уйти в сторонку.
Cuando hay problemas, muchos se hacen a un lado.
Когда возникают проблемы, многие уходят в сторонку.
Hacerse amigo de alguien
Подружиться с кем-то.
Quiero hacerme amigo de ella porque es muy divertida.
Я хочу подружиться с ней, потому что она очень веселая.
"Hacerse" происходит от латинского слова "facere", что означает "делать". Префикс "ha-" образует рефлексивную форму, указывая на то, что действие направлено на себя.
Синонимы: - Convertirse (превратиться) - Volverse (стать) - Transformarse (преобразоваться)
Антонимы: - Permanecer (оставаться) - Mantenerse (поддерживаться)
Этот глагол, используемый в различных контекстах и идиоматических выражениях, играет важную роль в испанском языке, помогая выразить процессы изменения, преобразования и адаптации.