Глагол
/hakar/
"Hachar" в испанском языке означает "резать" или "рубить" с использованием силы, особенно в контексте работы с деревом или плотницких работ. Это слово часто используется в разговорной речи, особенно в среде, связанной с сельским хозяйством или строительством.
Мне нужно нарубить дрова для камина.
Ella ha hachado el árbol que estaba en el camino.
Хотя "hachar" не является частью многих идиоматических выражений, оно используется в некоторых контекстах, связанных с физическим трудом и усилием.
Подбросить дров в огонь. (Увеличивать ситуацию или напряжение.)
No es fácil hachar un árbol grande.
Не легко срубить большое дерево. (Перефразируется как "Не легко справляться с большими задачами.")
Al hacharte contra el muro, te has hecho daño.
Слово "hachar" происходит от латинского "falcāre", что означает "резать". Корень данного слова связан с действиями, связанными с удалением или делением материала.
Синонимы: - Cortar (резать) - Trocear (разделять на куски)
Антонимы: - Unir (соединять) - Juntar (собирать вместе)