Слово "harina" является существительным женского рода.
/hаˈɾinа/
Слово "harina" в испанском языке обозначает порошкообразный продукт, получаемый в результате молотой зерновой культуры, чаще всего используемый в кулинарии для приготовления хлеба, выпечки и других блюд. Это слово имеет довольно высокую частоту использования как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте кулинарии.
La harina es un ingrediente esencial en la panadería.
Мука является основным ингредиентом в хлебопечении.
Necesito comprar harina para hacer pasteles.
Мне нужно купить муку, чтобы сделать пирожные.
La harina de maíz se utiliza en muchas recetas tradicionales.
Кукурузная мука используется во многих традиционных рецептах.
Хотя слово "harina" не является центральным в большом количестве идиоматических выражений, оно встречается в контекстах, связанных с кулинарией и жизненными ситуациями. Ниже приведены некоторые примеры:
No hay harina sin harina.
Нет муки без муки. (Выражение, обозначающее, что без затрат трудно получить результат.)
Hacer harina de la paja.
Делать муку из соломы. (Используется для описания сложной задачи или случая, когда что-то, на первый взгляд бесполезное, становится ценным.)
Mucha harina, mucho arte.
Много муки — много искусства. (Выражение говорит о том, что для достижения качества нужно много усилий и ресурсов.)
Слово "harina" происходит от латинского "farina", что также означает "мука". Оно имеет общие корни с другими языками, например, итальянским и французским.
Антонимы для "harina" как такового несуществуют, так как это специализированное существительное. Однако в кулинарном контексте можно считать, например, "grano" (зерно) противоположным понятием.