hartarse - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

hartarse (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол

Фонетическая транскрипция

/hartarse/

Варианты перевода на Русский

Значение слова

Слово "hartarse" в испанском языке используется для обозначения состояния насыщения или усталости от чего-либо. Оно чаще встречается в разговорной речи, чем в письменной. Употребляется, когда кто-то доходит до предела в чем-либо, будь то еда, работа или эмоциональные переживания.

Примеры предложений

  1. Después de comer tanto, me voy a hartar.
    (После такой еды я наедаюсь.)

  2. Estoy tan cansado de su actitud que me voy a hartar.
    (Я так устал от его поведения, что скоро с ума сойду.)

Идиоматические выражения

Слово "hartarse" часто используется в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих предел насыщенности или усталости. Вот несколько примеров:

  1. Hartarse de risa – "насытиться от смеха."
    Ejemplo: La película fue tan graciosa que me harté de risa.
    (Фильм был таким смешным, что я наелся от смеха.)

  2. Hartarse de algo – "перенасытиться чем-то."
    Ejemplo: Me he hartado de comer pizza.
    (Я перенасытился пиццей.)

  3. No hay quien se harta – "никто не устает."
    Ejemplo: En esta fiesta, no hay quien se harta de bailar.
    (На этой вечеринке никто не устает от танцев.)

Этимология слова

"Hartarse" происходит от латинского слова "fartare", что означает "насытиться" или "перенасытиться". Корень "hart-" имеет значение "утомить, надоесть".

Синонимы и антонимы



22-07-2024