Слово "hedor" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "hedor" на международном фонетическом алфавите (ИФА): [eˈðoɾ]
Слово "hedor" можно перевести на русский язык как "запах", "зловоние" или "вонь".
В испанском языке "hedor" используется для обозначения неприятного запаха или зловонного аромата. Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще его можно встретить в письменных текстах, связанных с медициной, экологии и литературе. Частота использования слова достаточно высоким в контексте обсуждения проблем, связанных с гигиеной или санитарией.
Примеры предложений:
- El hedor en la habitación era insoportable.
"Вонючий запах в комнате был невыносимым."
Слово "hedor" используется в некоторых идиоматических выражениях, однако относительно немного. Тем не менее, вот несколько примеров.
Примеры предложения с идиоматическими выражениями:
- No hay hedor que dure cien años.
"Нет зловония, которое длилось бы сто лет." (Выражение, означающее, что ничто не остается тайным навсегда.)
Слово "hedor" происходит от латинского "odor", которое означает "запах". При этом слово "hedor" в испанском языке провоцирует ассоциации с негативным смыслом, в отличие от более нейтрального "olor", которое также означает "запах".
Синонимы слова "hedor": - Olor (запах) - Pestilencia (зловоние) - Fétido (вонь)
Антонимы слова "hedor": - Fragancia (аромат) - Perfume (парфюм) - Aroma (аромат)