Глагол
/hɛˈlaɾ.se/
"Helarse" - это возвратный глагол в испанском языке, который обозначает процесс замерзания или становления холодным. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи с примерно одинаковой частотой. Оно может использоваться в различных контекстах, включая разговоры о погоде и здоровье.
En invierno, el agua puede helarse en las noches frías.
В зимнее время вода может замерзать в холодные ночи.
Si sigues desabrigado, te vas a helar.
Если ты продолжишь без теплой одежды, ты замерзнешь.
El lago se heló y ahora es un lugar para patinar.
Озеро замерзло, и теперь это место для катания на коньках.
В испанском языке "helarse" может употребляться в некоторых идиоматических выражениях, хотя оно менее распространено, чем другие глаголы. Вот несколько примеров:
Estoy tan cansado que me voy a helar en el sofá.
Я так устал, что замерзну на диване.
Cuando vi el frío que hacía, me helé de miedo y no salí.
Когда я увидел, как холодно, я замерз от страха и не вышел.
Si no te vistes bien, te vas a helar por fuera.
Если ты не оденешься хорошо, ты замерзнешь на улице.
Слово "helarse" происходит от латинского "gelare", что означает "замерзать, охлаждать". Оно связано со словами, которые также отражают холод и замерзание в романских языках.
Синонимы: - congelarse (замерзать) - enfriarse (охлаждаться)
Антонимы: - calentarse (разогреваться) - calentar (нагревать)