Глагол
/h.e.ˈɾiɾ/
Слово "herir" в испанском языке означает "нанести рану" или "повредить". Оно используется в различных контекстах, включая как физическое, так и эмоциональное повреждение. Частота использования слова средняя; оно может употребляться как в устной, так и в письменной речи.
El soldado fue herido en la batalla.
Soldier was wounded in battle.
Солдат был ранен в битве.
No quise herir tus sentimientos.
I didn't mean to hurt your feelings.
Я не хотел ранить твои чувства.
La caída del árbol hirió a varias personas.
The fall of the tree injured several people.
Падение дерева ранило несколько человек.
Слово "herir" также встречается в различных идиоматических выражениях, касающихся боли, травмы и эмоциональных переживаний.
Herir de muerte
To wound fatally
Ранить до смерти
Esa noticia lo hirió de muerte.
Эта новость ранила его до смерти.
Hacer daño (con) herir
To hurt (with)
Навредить (с помощью)
No quiero hacerte daño ni herirte.
Я не хочу причинять тебе боль и ранить тебя.
Herir sin querer
To hurt unintentionally
Ранить непреднамеренно
A veces, herimos sin querer a las personas que amamos.
Иногда мы раним людей, которых любим, непреднамеренно.
Слово "herir" происходит от латинского "ferire", что также означает "ударять" или "бить". В процессе развития языка звук изменился, но основное значение осталось.
Синонимы:
- Lastimar (повредить, ранить)
- Dañar (повредить)
Антонимы:
- Curar (лечить)
- Sanar (излечивать)