Слово "higuera" является существительным.
/h i ɡˈe.ɾa/
Слово "higuera" в испанском языке относится к дереву инжира и его плодам, инжиру. Частота использования данного слова средняя, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте кулинарии или садоводства.
La higuera de mi abuela produce muchos higos en verano.
(Фиговое дерево моей бабушки дает много инжиров летом.)
Me encanta comer higos frescos directamente de la higuera.
(Мне нравится есть свежие инжиры прямо с дерева.)
En el jardín de la universidad hay una higuera centenaria.
(В саду университета есть столетнее фиговое дерево.)
Слово "higuera" не так распространено в идиоматических выражениях, но есть несколько фраз и выражений, в которых оно может встречаться:
"De la higuera a la higuera" - это выражение часто используется для обозначения перехода от одного состояния к другому, например, в процессе обучения или опыта.
Por supuesto, tendrás que pasar de la higuera a la higuera antes de que seas un experto.
(Конечно, тебе придется пройти от одного опыта к другому, прежде чем ты станешь экспертом.)
"Hijo de higuera" - это выражение может означать человека, который пришел из среды, известной своими недостатками или плохим поведением.
No es sorprendente que actúe así; es un hijo de higuera.
(Не удивительно, что он так ведет себя; он из плохой среды.)
Слово "higuera" происходит от латинского слова "ficaria", которое связано с инжиром. Этимология отражает долгую историю использования инжира в разных культурах.
Синонимы: - "ficus" (также обозначает семейство растений, к которому относится инжир) - "fruto" (в контексте плода инжира)
Антонимы: Антонимов для "higuera", как правило, не существует, так как оно конкретно обозначает один тип дерева. Однако в общем смысле можно рассматривать деревья, дающие другие плоды, как противоположные, например, "manzano" (яблоня) или "peral" (груша).