Слово "hilacha" является существительным женского рода.
/hilˈatʃa/
"hilacha" в испанском языке обозначает мелкую нить или обрывок ткани. Это слово может использоваться в значении какого-то маленького, незначительного кусочка, обычно нитки или ткани. Частота использования слова "hilacha" не очень высокая, однако оно является понимаемым и употребляется как в устной, так и в письменной речи, чаще всего в контексте текстильной промышленности или рукоделия.
Cuando vi la hilacha en mi camisa, supe que tenía que repararla.
Когда я увидел ниточку на своей рубашке, я понял, что мне нужно ее починить.
Las hilachas de la tela se enredaron en mi mano.
Нити ткани запутались у меня в руке.
Ella siempre tiene cuidado de no dejar hilachas en su ropa.
Она всегда осторожна, чтобы не оставлять нитки на своей одежде.
Хотя слово "hilacha" не является распространенной частью идиоматических выражений, оно может встречаться в некоторых фразах или контексте, связанном с детальностью или мелочами.
No dejes hilachas sueltas en tu trabajo.
Не оставляй неосвещенные детали в своей работе.
Ese problema es solo una hilacha en comparación con lo que tenemos que hacer.
Эта проблема всего лишь мелочь по сравнению с тем, что нам предстоит сделать.
Cada hilacha cuenta cuando se trata de economía.
Каждая мелочь имеет значение, когда дело касается экономики.
Слово "hilacha" происходит от древнеспанского слова "hilo", что значит "нить", с добавлением суффикса "-acha", который указывает на уменьшительность или незначительность.
Синонимы: - Hebra - Hilo
Антонимы: - Trozo (кусок) - Totalidad (целое)