Глагол.
/itopeˈkaɾ/
Слово "hipotecar" в испанском языке означает "предоставить что-то в залог, обычно недвижимость, для получения кредита". Частота использования этого слова высока в юридических и экономических контекстах, особенно в предложениях, связанных с финансами и недвижимостью. Оно чаще встречается в письменной форме, но также употребляется в устной речи.
Para comprar la casa, decidieron hipotecar su propiedad.
Чтобы купить дом, они решили заложить свою собственность.
Al hipotecar el edificio, obtuvieron el dinero que necesitaban para el proyecto.
Заложив здание, они получили деньги, которые им не хватало для проекта.
Хотя слово "hipotecar" не является основной частью многих идиоматических выражений, оно может встречаться в различных контекстах, связанных с долгами и финансами. Вот несколько примеров:
Hipotecar el futuro
"Hipotecar el futuro de los jóvenes es un error."
Заложить будущее молодежи — это ошибка.
Hipotecar la felicidad
"No puedes hipotecar la felicidad por dinero."
Нельзя заложить счастье ради денег.
Слово "hipotecar" происходит от латинского "hypotheca", что означает "залог" или "гарантия". Оно было заимствовано через старофранцузский язык и с тех пор стало неотъемлемой частью финансовой терминологии в испанском языке.