Слово "hockey" в испанском языке является существительным.
/hokey/
"Hockey" обозначает командный вид спорта, в котором игроки используют клюшки для управления шайбой или мячом. В испанском языке это слово, как правило, употребляется в контексте видов хоккея, таких как хоккей на льду и хоккей на траве. Частота использования слова "hockey" достаточно высока, особенно в спортивном контексте. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего встречается в спортивных новостях, разговорах о спорте и на мероприятиях.
El equipo de hockey ganó el campeonato.
(Хоккейная команда выиграла чемпионат.)
Me gusta ver los partidos de hockey en la televisión.
(Мне нравится смотреть хоккейные матчи по телевизору.)
Ella juega al hockey en una liga local.
(Она играет в хоккей в местной лиге.)
Хотя "hockey" не является ключевым элементом идиоматических выражений в испанском языке, его употребление все же может встречаться в различных контекстах, особенно в спортивном. Вот несколько примеров:
Ejemplo: ¡Estás en el hielo para el próximo partido!
(Ты на льду для следующей игры!)
"Jugar sobre hielo" (Играть на льду) - это может означать выполнение сложного задания в условиях давления.
Ejemplo: Sabías que tenías que jugar sobre hielo durante la presentación.
(Ты знал, что тебе нужно было играть на льду во время презентации.)
"Hacer un gol de oro" (Забить золотой гол) - делает акцент на важном, решающем моменте.
Слово "hockey" происходит из английского языка, где оно, вероятно, имеет корни в среднефранцузском слове "hoquet", что означает "клюшка для игры". Это спорт имеет долгую историю и развивается с использованием различных типов оборудования и площадок.
Синонимы: - хоккей на льду (hockey sobre hielo) - хоккей на траве (hockey sobre césped)
Антонимы: - нет прямых антонимов, так как "hockey" относится к конкретному виду спорта.