Слово "hoguera" является существительным.
/h o.ˈɣe.ɾa/
Слово "hoguera" в испанском языке обозначает крупный огонь, который обычно разжигают на открытом воздухе, как, например, во время празднеств или для сжигания мусора. Оно используется часто в разговорной речи и письменности. Частота использования может варьироваться в зависимости от культурных контекстов и сезона (например, в праздники или во время фестивалей это слово употребляется более часто).
Примеры предложений:
- En la noche de San Juan, la gente se reúne para hacer una hoguera.
(В ночь Сан Хуана люди собираются, чтобы разжечь костёр.)
La hoguera ardió durante horas, iluminando toda la playa.
(Костёр горел в течение часов, освещая весь пляж.)
Los niños se sentaron alrededor de la hoguera para contar historias de miedo.
(Дети сели вокруг костра, чтобы рассказывать страшилки.)
Слово "hoguera" также встречается в некоторых идиоматических выражениях, которые придают ему особое значение.
Примеры с идиоматическими выражениями:
- Al caer la noche, todos se reunieron en torno a la hoguera de las tradiciones.
(Когда наступила ночь, все собрались вокруг костра традиций.)
Pasar por la hoguera significa enfrentar grandes pruebas en la vida.
(Пройти через костёр означает столкнуться с большими испытаниями в жизни.)
La hoguera de la vanidad a menudo consume a los que buscan la fama.
(Костёр тщеславия часто поглощает тех, кто ищет славы.)
Слово "hoguera" происходит от латинского "focāria", что связано с понятием огня и затей, в которых используется огонь. В испанском языке оно получило форму "hoguera", чтобы обозначать большие открытые огни, создаваемые в социальных контекстах.
Синонимы: - fuego (огонь) - fogata (костёр, небольшое пламя)
Антонимы: - apagado (потушенный) - extinción (гибель, extinction)
Таким образом, слово "hoguera" имеет разнообразные значения и применения, как в разговорной, так и в письменной речи. Оно связано с культурными традициями и социальными взаимодействиями, что делает его важной частью испанского языка.