Глагол.
/holáɾ/
Слово "hollar" в испанском языке означает "кричать", "звать" или "орально выражать свои чувства". Оно используется для обозначения громкого звука, издаваемого человеком в качестве призыва, приветствия или выразительного замечания. Частота использования слова "hollar" может варьироваться, но в общем контексте оно больше актуально в устной речи, хотя может встречаться и в письменной, особенно в художественной литературе.
Ella siempre holla cuando ve a sus amigos.
(Она всегда кричит, когда видит своих друзей.)
No es necesario hollar tan fuerte, estamos aquí.
(Не нужно кричать так громко, мы здесь.)
El niño holla de alegría al recibir su regalo.
(Мальчик кричит от радости, получив свой подарок.)
Слово "hollar" не является частью каких-либо распространенных идиоматических выражений в испанском языке. Тем не менее, оно может использоваться в некоторых фразах, связанных с криком или призывами. Вот несколько примеров:
Hollar a los cuatro vientos.
(Кричать на все четыре стороны.)
Это выражение используется для обозначения ситуации, когда кто-то сообщает новость так громко, что ее слышат все.
Hollar y no ser escuchado.
(Кричать и не быть услышанным.)
Это фраза описывает чувство разочарования, когда кто-то пытается донести свою точку зрения, но его игнорируют.
Hollar sin parar.
(Кричать без остановки.)
Это выражение используется, чтобы подчеркнуть, что кто-то говорит или кричит очень много и почти без перерыва.
Слово "hollar" происходит от латинского глагола "olla", что означает "кричать" или "звать". Это слово развивалось через исторические изменения языка и сохранило свое значение в испанском.
Синонимы: clamar, gritar, llamar.
Антонимы: susurrar, murmurar (шептать, говорить тихо).