Глагол
/omenaxeˈaɾ/
Слово "homenajear" в испанском языке обозначает действие, связанное с выражением уважения, почтения или признания. Оно чаще используется в письменной речи, но также может появляться в устной, особенно в контекстах, связанных с мероприятиями или церемониями. Частота использования варьируется, но в культурных контекстах, связанных с почитанием кого-либо или чего-либо, слово может употребляться довольно часто.
El pueblo decidió homenajear a los héroes nacionales con un desfile.
(Город решил почтить национальных героев парадом.)
En la ceremonia, todos se reunirán para homenajear a la antigua profesora.
(На церемонии все соберутся, чтобы почтить старую professora.)
La comunidad artística se unió para homenajear al director de cine fallecido.
(Художественное сообщество объединилось, чтобы почтить умершего режиссера.)
Слово "homenajear" может использоваться в различных идиоматических выражениях и фразах, связанных с почитанием и уважением. Эти выражения часто используются в контексте праздников, церемоний и памятных мероприятий.
Homenajear a alguien es reconocer su trabajo y dedicación.
(Почтить кого-то - значит признать его труд и преданность.)
Es común homenajear a las figuras históricas en días festivos.
(Принято почитать исторические фигуры в праздничные дни.)
Las instituciones suelen homenajear a los ciudadanos que han hecho contribuciones significativas a la sociedad.
(Учреждения часто почитают граждан, которые сделали значительный вклад в общество.)
Слово "homenajear" происходит от латинского "hominagium", отражающего идею признания и уважения к людскому (homo) началу.